Le patois welche 

Étudié par les linguistes et les historiens, le patois welche est aujourd’hui principalement parlé par les générations les plus âgées. Pourtant, dans la Vallée de Villé comme dans d’autres secteurs du massif vosgien, cette langue issue d’une longue tradition orale connaît depuis plusieurs années un regain d’intérêt. Porteuse d’identité et de mémoire, elle continue de rassembler celles et ceux qui souhaitent la faire vivre et la transmettre.

Qu’est-ce que le patois welche ?

Le patois welche est un parler roman implanté sur le versant alsacien des Vosges moyennes. Il est présent dans plusieurs vallées juxtaposées, notamment la vallée de la Bruche, la Vallée de Villé, la vallée de Sainte-Marie-aux-Mines et la vallée de la Weiss, ainsi que dans quelques communes du Sundgau. Issu majoritairement du latin, il se distingue par un vocabulaire riche et une grammaire précise, transmis essentiellement par la tradition orale.

Origines et identité linguistique

Le terme « welche » trouve son origine dans le mot ancien wahl, utilisé pour désigner les populations parlant le latin ou les langues qui en dérivent. Cette racine se retrouve dans des noms tels que Wallon, Valais ou Wales. Longtemps employé de manière péjorative dans la littérature française du XVIIIᵉ siècle, le terme est aujourd’hui considéré comme désuet. En Alsace, il subsiste toutefois dans certains patronymes et toponymes, témoignant de son ancrage historique.


Des parlers au sein de la Vallée de Villé

À l’intérieur même de la Vallée de Villé, plusieurs variantes du patois welche peuvent être distinguées. Le parler de Steige présente une phonologie typiquement vosgienne, avec des nasales ouvertes. Celui d’Urbeis, Fouchy, Lalaye et Breitenau partage un accent commun, avec quelques variantes locales. Ces différences participent à la richesse linguistique du territoire et renforcent le sentiment d’appartenance à une culture partagée.

La voix du patois

« Le patois, je l’ai entendu avant même de parler français. C’était la langue de la maison, du village, des anciens. »
Ce témoignage illustre la place centrale qu’occupait autrefois le patois dans la vie quotidienne. Progressivement interdit à l’école et perçu comme un frein à la réussite scolaire, il a reculé au fil des générations, sans pour autant disparaître totalement.

Faire revivre la langue

Depuis 1997, des habitants de la Vallée de Villé se retrouvent lors des tables de patois, organisées dans les auberges des villages. Ces rendez-vous permettent aux patoisants d’échanger, de transmettre leurs connaissances et de recueillir une précieuse mémoire linguistique. Ouvertes à tous, ces rencontres rassemblent aujourd’hui des participants de tous âges, parfois venus de loin, et jouent un rôle essentiel dans la sauvegarde et la valorisation du patois welche. À ces temps d’échanges s’ajoutent des soirées « loures » (veillées), qui attirent un public plus large, réunissant entre 100 et 200 personnes autour de la langue et de la tradition orale.

Comment lire le patois welche ?

Pour faciliter la compréhension de cette langue essentiellement orale, quelques règles simples permettent d’en approcher la prononciation. Le « h » se prononce toujours et il n’existe pas de consonnes muettes : chaque consonne finale est entendue. Le son « ou » est fréquemment remplacé par « w », tandis que « ill » devient « y ». L’accent circonflexe, quant à lui, signale une voyelle longue.

En patois welche, la prononciation des voyelles joue un rôle fondamental et peut modifier entièrement le sens d’un mot. Quelques exemples illustrent cette subtilité :
lo signifie « le », lau « là », l’auw « l’eau », lo bô désigne le bois ou la forêt, lo fô le fou, tandis que lè fau correspond à la faux.

Patois

Français

Prononciation

Qman sau vé ?

Comment ça va ?

k-man sau vé

Sau vé bin-ye

Ça va bien

Sau vé bin-ye

Merci brauman

Merci beaucoup

Merci brauman

Haublè

Parler

Haublè

Chin-ye

Chien

Chin-ye

Sau do bô

C’est du bois

Sau do bô

Une langue qui traverse les générations

Le patois welche n’est pas seulement une langue du passé. Il constitue un lien entre les générations, un marqueur fort d’identité et un patrimoine culturel vivant que la Vallée de Villé continue de faire résonner à travers les mots, les rencontres et la mémoire collective.